「荷官技巧」“全盘托出”英文应该怎么翻译?

作者: 手机网投网址 时间:2020-01-06 20:09:56 阅读量:2503

「荷官技巧」“全盘托出”英文应该怎么翻译?

荷官技巧,(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第169篇英语知识文章

在中文里面,“干净”这个词在不同语境总能表现出不同的意思,有时候能表示事物很洁净,有时候又能表示一个人清白无辜,有时候也能表示纯白无暇。而在英语里面,对应的clean也同样如此,例如说come clean,有不少人会以为是“变得干净”的意思,a clean slate也不是单纯只一块“清白的黑板”。

今天罐头菌讲的就是这些clean相关词汇。

1.come clean 全盘托出,坦白说出

可能也有不少人第一反应觉得这应该翻译成“变得干净”,可是这里的干净并不是清洁方面的干净,而是在坦白说出事情之后,不说谎话所表示的“干净”。

it was time to come clean with my mother.

是时候向我的母亲坦白了。

2.a clean slate/sheet 既往不咎,清白的历史

在很多语境里面,a clean slate/sheet不仅仅只是表示一张干净的床单或者黑板。很多时候,这个词汇会表示对方打算不追究或者选择性忘记你以前所做下的不好历史,因此也会有“既往不咎”的意思。

he promised to me that he would start with a clean slate.

他向我保证他将洗心革面,重新做人。

3.make a clean breast of it 全盘托出

和come clean同样意思,都是表示全部招出,坦白说的意思。

julia finally made a clean breast of it and admitted that she had stolen the money.

朱莉娅最终坦白了,承认是她偷了钱。

4.clean-cut 整洁体面,规矩的

一般用来形容男性外表很干净利落,给人感觉非常清爽(注意这次一般不会用语形容女性)

i don't get it, i'm nice, intelligent, clean cut, why can't i get this job or get a girl?

我完全搞不懂,我人很友好,聪明,干净利落,为什么我不能得到这份工作又或者一个女孩?

5.clean out 一扫而空,洗劫而空

这个词相信不少人也认识,主要表示把事物清空(买光,吃光,用光等等)又或者被抢劫,偷窃到一文不剩。

buying our new house has completely cleaned us out.

买新房子把我们完全掏空了。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

上一篇:为什么男人更容易脱发?注意好这几点,帮你缓解脱发
下一篇:大连热电股份有限公司
整站新闻
相关新闻

© Copyright 2018-2019 elvernfarms.com手机网投网址 Inc. All Rights Reserved.